20/04/26
4t ESO [Aula d’informàtica 3]
La sessió ha començat amb una situació poc habitual: la visita de cinc docents italianes dins del programa Erasmus per a professorat. Abans d’entrar en matèria, les hem presentades al grup i s’ha explicat breument el sentit d’este tipus d’estades, centrades en l’intercanvi d’experiències educatives entre centres de diferents països de la Unió Europea. Les professores provenien de diverses especialitats (castellà, educació física, matemàtiques, informàtica i dret econòmic), fet que ha aportat una certa riquesa a la presentació. Jo m’he llançat a llevar-li òxid al meu italià i s’han quedat bocabadades.
La presència d’estes docents ha generat curiositat en l’alumnat, que ha seguit la introducció amb interés moderat. També ha servit com a punt de partida per comentar algunes diferències generals entre sistemes educatius, que més tard hem ampliat de manera més informal amb elles.
Després d’esta primera part, la classe ha continuat amb la correcció d’una activitat sobre bilingüisme i diglòssia. L’alumnat havia d’analitzar diferents casos i argumentar si es tractava de situacions equilibrades o no. La participació ha sigut desigual, però diverses intervencions han destacat per la seua capacitat d’argumentació, especialment en comparar contextos com el Quebec, el Paraguai o França. A partir d’estos exemples, s’ha reforçat la idea que la igualtat lingüística depén en gran part de la presència de les llengües en tots els àmbits d’ús.
Aprofitant el fil de la sessió anterior, també s’han recuperat algunes observacions de l’alumnat sobre espais quotidians on només apareix una de les llengües. Han sorgit exemples vinculats a l’administració, el sistema sanitari o el transport públic, que han permés continuar reflexionant sobre la distribució real de les llengües en la societat.
En els últims minuts, mentre l’alumnat completava una breu activitat de lectura i resposta sobre casos de diglòssia, hem aprofitat per a gravar un xicotet vídeo de presentació amb les docents italianes per a les Xarxes Socials. En esta conversa també s’ha comentat, de manera més distesa, l’equivalència entre els sistemes educatius italià i espanyol, especialment pel que fa a les edats i etapes.
Intentaré posar el vídeo ací baix. M’ho he passat requetebé.
2n ESO B [E:17]
Abans d’iniciar la sessió, l’alumnat ha entregat les redaccions de la llegenda de Sant Jordi, que serviran com a base per a una activitat de reflexió gramatical en sessions posteriors. Esta producció escrita s’inscriu dins del treball que es desenvoluparà pròximament sobre identificació d’elements de l’oració.
Ja en classe, s’ha représ el contingut dels drets lingüístics. S’ha treballat a partir de la lectura dels articles de la Declaració Universal dels Drets Humans, que l’alumnat havia de relacionar amb diferents temes proposats. La dinàmica ha consistit en la lectura en veu alta dels articles i la posterior associació, amb una participació progressiva del grup.
També s’ha dedicat un temps a comentar de manera general el concepte de drets lingüístics com a part dels drets fonamentals, intentant donar-li un sentit més aplicat. La sessió ha sigut senzilla en el plantejament i ha servit per tancar el treball iniciat en la classe anterior sobre este mateix contingut.
Molt interessant aquesta entrada! A mi també m’ha despertat la curiositat la visita de les docents italianes: d’on venien exactament, com veien el centre, què els sorprenia més… Aquest tipus d’intercanvis sempre aporten molt, tant per al professorat com per a l’alumnat.
ResponEliminaMolt simpàtiques, a més, i es nota que vas saber aprofitar el moment. I el detall del vídeo és genial: una manera natural de tancar la sessió i donar-li projecció. Per cert, bravissimo per l’italià —ben correcte i amb desimboltura! 👏
També m’agrada com integres la visita dins de la classe, sense perdre el fil dels continguts (bilingüisme i diglòssia). Eixes situacions reals donen molt de joc i fan que els conceptes tinguen més sentit.
Quina iniciativa més enriquidora. Aquest intercanvi cultural fomenta les relacions acadèmiques europees i aporta nous punts de vista a l'alumnat sobre altres sistemes educatius. A més, m'ha agradat el fet que has exposat altres llengües que pateixen una situació semblant a la nostra per tal que els alumnes puguen empatitzar amb altres cultures minoritzades. Molt bona idea!
ResponElimina